| Acknowledgement | 第1-7页 |
| Abstract | 第7-9页 |
| 摘要 | 第9-13页 |
| Chapter One INTRODUCTION | 第13-15页 |
| ·The Purpose of the Research | 第13-14页 |
| ·The Significance of the Research | 第14-15页 |
| Chapter Two LITERATURE REVIEW ON LIN SHU’S TRANSLATION | 第15-20页 |
| ·Domestic Research on Lin Shu’s Translation | 第15-18页 |
| ·From Popularity to Declination during Late Qing Dynasty to the Early Republic | 第15-16页 |
| ·Political Attacks on Lin during | 第16-17页 |
| ·After Cultural Revolution up to Present—Multiple Perspectives Analysis on Lin’s Translation | 第17-18页 |
| ·Western Research on Lin Shu’s Translation | 第18-20页 |
| ·Western Scholars on Lin’s Translation | 第18页 |
| ·Chinese Overseas on Lin’s Translation | 第18-20页 |
| Chapter Three THEORETICAL FRAMEWORK | 第20-31页 |
| ·Toury’s Descriptive Norm Theory | 第20-24页 |
| ·The Acceptability of Translation | 第20-22页 |
| ·The Role of Norms in Translation Approach | 第22-23页 |
| ·Strategies Adopted in the Translation Activities | 第23-24页 |
| ·Chesterman’s Translation Norms Theory | 第24-29页 |
| ·The Source of Norms | 第24-25页 |
| ·The Classification of Norms | 第25-26页 |
| ·Translation Strategies | 第26-29页 |
| ·Hermans’ Translation Norms Theory | 第29-31页 |
| ·Norms and Conventions | 第29-30页 |
| ·Studying Translation Norms | 第30-31页 |
| Chapter Four AN INVESTGATION INTO LIN SHU’S TRANSLATION AS A NORM-GOVERNED ACTIVITY | 第31-52页 |
| ·Historical-Cultural Background of Lin Shu’s Translation | 第31-32页 |
| ·Preliminary Norms | 第32-36页 |
| ·Lin Shu’s Selection of Source Texts | 第32-33页 |
| ·Lin Shu’s Directness of Translation | 第33-36页 |
| ·Initial Norms and Lin Shu’s Subjection to Target Culture | 第36-38页 |
| ·Operational Norms and the Concrete strategies Lin Shu Applied in his Translations | 第38-49页 |
| ·Metrical Norms | 第38-44页 |
| ·Textual-Linguistic Norms | 第44-49页 |
| ·Expectancy Norms | 第49-50页 |
| ·Professional Norms | 第50-52页 |
| Chapter Five CONCLUSION | 第52-54页 |
| ·Inspiration & Expectation | 第52页 |
| ·Conclusion | 第52-54页 |
| WORKS CITED | 第54-57页 |