首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英汉科技文本中主语的翻译

摘要第1-6页
ABSTRACT第6-8页
第一章 翻译任务介绍第8-9页
第二章 翻译过程第9-11页
   ·译前准备第9页
     ·翻译工具第9页
     ·原语文本研读第9页
     ·文献研读第9页
     ·术语表制定第9页
   ·翻译校对第9-11页
     ·自我校对第10页
     ·他人校对第10-11页
第三章 翻译问题及解决方案第11-17页
   ·汉译英第11-14页
     ·汉语中的主语,英译时主语转换为介词宾语第11-12页
     ·汉语句子无主句的翻译第12-13页
     ·汉语中多个平行小句的翻译第13-14页
   ·英译汉第14-17页
     ·英语中主语是以非人称作主语的翻译第14-15页
     ·英语中以“it”作为代形式的主语的翻译第15-17页
第四章 实践总结第17-18页
参考文献第18-19页
附录1 锅炉房消防安全设置及管理要求第19-27页
附录2 化学品仓库消防安全设置及管理要求第27-36页
附录3 Our Bodies第36-50页
致谢第50-51页
作者简介第51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:基于书评语料库的评价性语言使用特征研究
下一篇:学生の作文誤用にっぃて--中国人学生の作文からの誤用を中心に