首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

爱国忧民,“译”不容辞--胡仲持二十世纪上半叶翻译活动研究

中文摘要第1-5页
Abstract第5-9页
Chapter 1 Introduction第9-12页
   ·The Selection of the Topic第9-10页
   ·Literature Review第10-11页
   ·The Significance of the Study第11页
   ·Methodology第11页
   ·The Structure of the Thesis第11-12页
Chapter 2 Translation Practice第12-25页
   ·Translation Achievements第12-14页
   ·Translation Methods第14-25页
     ·Literal Translation第14-15页
     ·Zero Translation第15-16页
     ·Transliteration第16-17页
     ·Amplification第17-18页
     ·Deletion第18-20页
     ·Adaptation第20页
     ·Paraphrase第20-21页
     ·Annotation第21-25页
Chapter 3 Comments on the Translation Practice第25-41页
   ·The Characteristics第25-37页
     ·Multi-purposes第25-34页
       ·Translation for National Independence第25-26页
       ·Translation for Women's Liberation第26-27页
       ·Translation for New Literature第27-30页
       ·Translation for the Youth's Growth第30-32页
       ·Translation for Opening Mind第32-33页
       ·Translation for Making a Living第33-34页
       ·Translation for Self-development第34页
     ·Timeliness第34-36页
     ·Diversity第36-37页
   ·The Influences第37-41页
Chapter 4 Hu Zhongchi's Views on Translation第41-52页
   ·On the Nature of Translation第41-43页
   ·On the Principle of Translation第43-47页
   ·On Translation Criticism第47-49页
   ·On Translation of Book Titles第49-52页
Chapter 5 Comments upon Hu Zhongchi's Views on Translation第52-60页
   ·The Characteristics第52-57页
     ·Comprehensiveness第52-53页
     ·Incisiveness第53-55页
     ·Instructiveness第55-57页
   ·The Value of Hu's Views on Translation第57-60页
Chapter 6 Conclusion第60-62页
   ·Major Findings第60-61页
   ·Limitations and the Prospects for Further Study第61-62页
Bibliography第62-67页
Publications during the Postgraduate Program第67-68页
Acknowledgements第68-70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:高考英语写作测试(湖南卷)对湖南高中英语写作教学的反拨作用研究
下一篇:从学习需求角度探讨独立学院大学英语课程设置--以广西师范大学漓江学院为例