| 中文摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-9页 |
| Chapter 1 Introduction | 第9-12页 |
| ·The Selection of the Topic | 第9-10页 |
| ·Literature Review | 第10-11页 |
| ·The Significance of the Study | 第11页 |
| ·Methodology | 第11页 |
| ·The Structure of the Thesis | 第11-12页 |
| Chapter 2 Translation Practice | 第12-25页 |
| ·Translation Achievements | 第12-14页 |
| ·Translation Methods | 第14-25页 |
| ·Literal Translation | 第14-15页 |
| ·Zero Translation | 第15-16页 |
| ·Transliteration | 第16-17页 |
| ·Amplification | 第17-18页 |
| ·Deletion | 第18-20页 |
| ·Adaptation | 第20页 |
| ·Paraphrase | 第20-21页 |
| ·Annotation | 第21-25页 |
| Chapter 3 Comments on the Translation Practice | 第25-41页 |
| ·The Characteristics | 第25-37页 |
| ·Multi-purposes | 第25-34页 |
| ·Translation for National Independence | 第25-26页 |
| ·Translation for Women's Liberation | 第26-27页 |
| ·Translation for New Literature | 第27-30页 |
| ·Translation for the Youth's Growth | 第30-32页 |
| ·Translation for Opening Mind | 第32-33页 |
| ·Translation for Making a Living | 第33-34页 |
| ·Translation for Self-development | 第34页 |
| ·Timeliness | 第34-36页 |
| ·Diversity | 第36-37页 |
| ·The Influences | 第37-41页 |
| Chapter 4 Hu Zhongchi's Views on Translation | 第41-52页 |
| ·On the Nature of Translation | 第41-43页 |
| ·On the Principle of Translation | 第43-47页 |
| ·On Translation Criticism | 第47-49页 |
| ·On Translation of Book Titles | 第49-52页 |
| Chapter 5 Comments upon Hu Zhongchi's Views on Translation | 第52-60页 |
| ·The Characteristics | 第52-57页 |
| ·Comprehensiveness | 第52-53页 |
| ·Incisiveness | 第53-55页 |
| ·Instructiveness | 第55-57页 |
| ·The Value of Hu's Views on Translation | 第57-60页 |
| Chapter 6 Conclusion | 第60-62页 |
| ·Major Findings | 第60-61页 |
| ·Limitations and the Prospects for Further Study | 第61-62页 |
| Bibliography | 第62-67页 |
| Publications during the Postgraduate Program | 第67-68页 |
| Acknowledgements | 第68-70页 |