首页--语言、文字论文--常用外国语论文--德语论文

论藏族民间故事的德语翻译--以《藏族故事集》为例

摘要第1-7页
Zusammenfassung第7-10页
第1章 绪论第10-12页
   ·选题背景及实际意义第10页
   ·国内外研究现状第10-11页
   ·本文研究的主要内容、目标与方法第11-12页
     ·文献研究法第11页
     ·比较研究法第11-12页
第2章 源语材料的收集及录音对翻译的作用和影响第12-16页
   ·资料收集的局限性第12-13页
     ·编译者在流亡藏人居住地收集材料的动机第12页
     ·源语材料讲述者的身份局限性第12-13页
   ·录音的方式对翻译效果的影响第13-16页
     ·从翻译心理学的角度探讨有录音时的翻译过程第13-14页
     ·值得借鉴的经验第14-16页
第3章 德语译文与藏族的民族特色第16-55页
   ·藏族的物质文化第17-30页
     ·建筑第18-20页
     ·饮食第20-24页
     ·服饰第24-27页
     ·神奇的石头第27-30页
   ·藏族的行为文化第30-40页
     ·婚俗第30-34页
     ·丧葬习俗第34-36页
     ·语言第36-40页
   ·藏族的观念文化第40-55页
     ·宗教第40-44页
     ·数字第44-46页
     ·颜色第46-51页
     ·民族心理及其在语言中的表现第51-52页
     ·语言变异第52-55页
第4章 德汉译本比较及德译本中的对华态度第55-60页
   ·德语和汉语翻译的藏族民间故事比较第55-58页
   ·德语译本中涉及中国时的态度第58-60页
结论第60-61页
致谢第61-62页
参考文献第62-64页
攻读硕士学位期间发表的论文第64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:剖析成都“80后”艺术家症候群
下一篇:艾米丽·迪金森诗歌汉译本中陌生化手法的再现