首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

多元系统理论下的林纾“不忠”翻译研究--以《吟边燕语》为例

ABSTRACT第1-7页
摘要第7-10页
Introduction第10-13页
Chapter 1 Literature Review第13-19页
   ·Studies on Lin Shu and his Translations第13-15页
   ·Studies on Yinbian Yanyu第15-18页
   ·Summary第18-19页
Chapter 2 Theoretical Framework第19-33页
   ·Development of Polysystem Theory第19-22页
   ·Key Concepts in Polysystem Theory第22-28页
   ·Position of Translated Literature within the Literary Polysystem第28-32页
   ·Summary第32-33页
Chapter 3 Lin Shu's Translation Ideas and Tales from Shakespeare第33-38页
   ·Lin Shu’s Translation Ideas第33-35页
   ·Tales from Shakespeare第35-36页
   ·Yinbian Yanyu第36-37页
   ·Summary第37-38页
Chapter 4 Studies of Lin Shu's Yinbian Yanyu第38-73页
   ·Social Polysystem in Late Qing Period第38-44页
   ·An Analysis of Yinbian Yanyu with Polysystem Theory第44-65页
   ·Acceptability and Adequacy in Yinbian Yanyu第65-73页
Conclusion第73-77页
Bibliography第77-80页
Appendix第80-81页
Acknowledgements第81-82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:后殖民翻译理论视域下林译《浮生六记》中的翻译杂合策略
下一篇:《蝇王》的原型解读