Acknowledgements | 第1-7页 |
Abstract | 第7-9页 |
摘要 | 第9-12页 |
Chapter Ⅰ Introduction | 第12-15页 |
·Origin of the Study | 第12-13页 |
·Significance and Objective of the Study | 第13-14页 |
·Structure of the Thesis | 第14-15页 |
Chapter Ⅱ Literature Review | 第15-19页 |
·Western Comments on Lin Shu’s Translation | 第15-16页 |
·Domestic Comments on Lin Shu's Translation | 第16-19页 |
Chapter Ⅲ The Theoretical Framework: Translation Ethics | 第19-24页 |
·Definition of Translation Ethics | 第19-20页 |
·Development of Translation Ethics | 第20-22页 |
·Andrew Chesterman's Four Models of Translation Ethics | 第22-24页 |
Chapter Ⅳ The Embodiment of Translation Ethics’Four Models in Kuai Rou Yu Sheng Shu | 第24-42页 |
·The Ethics of Representation | 第24-30页 |
·Truth in General Style | 第24-28页 |
·Truth in the Plot | 第28-30页 |
·The Ethics of Service | 第30-33页 |
·Loyalty to the Target Readers | 第30-31页 |
·Loyalty to the Clients | 第31-33页 |
·The Ethics of Communication | 第33-36页 |
·The Importance of Communication at That Time | 第33-34页 |
·Retainment | 第34-35页 |
·Selection of the Original Text | 第35-36页 |
·The Norm-based Ethics | 第36-42页 |
·Professional Norms | 第37-38页 |
·Expectancy Norms | 第38-42页 |
·The Employment of Classical Chinese | 第38-39页 |
·The Breach of Narrative Mode | 第39-42页 |
Chapter V Interpreting Lin Shu’s Translation from the Perspective of Translation Ethics | 第42-58页 |
·Lin Shu’s Translation Ideas | 第42-46页 |
·Patriotism | 第42-44页 |
·The Interaction Between Traditional Culture and Western Culture | 第44-46页 |
·Lin Shu’s Translation Strategies | 第46-55页 |
·Content | 第46-51页 |
·Omission | 第46-48页 |
·Addition | 第48-49页 |
·Alteration | 第49-51页 |
·Language | 第51-55页 |
·Colloquialness | 第51-53页 |
·Loanwords | 第53-55页 |
·Values and Contribution of Lin Shu’s Translation | 第55-58页 |
·Values at That Time | 第55-56页 |
·Current Contribution | 第56-58页 |
Chapter Ⅵ Conclusion | 第58-60页 |
Works Cited | 第60-63页 |