| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-10页 |
| Introduction | 第10-16页 |
| Chapter I Role of Translator and Translator’s Subjectivity | 第16-31页 |
| 1.Development of the Role of Translator | 第16-19页 |
| 2.The Translator’s Sense of Self | 第19-27页 |
| 3.ATentative Definition of Translator’s Subjectivity | 第27-31页 |
| Chapter II Subjective Elements influencing the Translators in the Process of Translating Pride and Prejudice | 第31-47页 |
| 1. Individual Capabilities and Translation Techniques | 第31-37页 |
| 2.The Functionality of Translation | 第37-42页 |
| 3.The Strategies of Translation | 第42-47页 |
| Chapter III An Analysis of Translators’Subjectivity Embodied in the Two Chinese Versions of Pride and Prejudice | 第47-71页 |
| 1.From the Perspective of Linguistic Form and Structure | 第47-55页 |
| 2.From the Perspective of Style | 第55-67页 |
| 3.From the Perspective of Cross-Culture | 第67-71页 |
| Conclusion | 第71-73页 |
| Bibliography | 第73-76页 |
| Acknowledgements | 第76-77页 |