首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

声、色词与有声有色的翻译

Acknowledgement第1-6页
<中文摘要>第6页
<关键词>第6-7页
<英文摘要>第7-8页
<英文关键词>第8-9页
Ⅰ.Onomatopoeia第9-33页
 1.1.Onomatopoeia and rhetorics第9-10页
 1.2.Classifications of the onomatopoeias in English第10-11页
 1.3.Skills in translating onomatopoeias from Chinese to English第11-33页
Ⅱ.Color terms第33-61页
 2.1.The language of color第33-34页
 2.2.Color terms and their associative meanings第34-36页
 2.3.Comparisons of the associations of the color terms in Chinese and English第36-39页
 2.4.Comparisons of the usages of the color terms in Chinese and English第39-44页
 2.5.The role that the color terms play in literary works第44-45页
 2.6.The classes of English color terms第45-46页
 2.7.The basic color terms in English第46-51页
 2.8.The formation  and  characteristics of the entity color terms  in English第51-52页
 2.9.Various usages of the English entity color terms第52-58页
 2.10.The summary of the English entity color terms第58-59页
 2.11.Translating the color terms flexibly第59-61页
Ⅲ.Conclusions第61-62页
<引文>第62-63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:两岸三地英语来源外来词翻译对比研究
下一篇:论我国商业银行的资产重组与业务拓展