两岸三地英语来源外来词翻译对比研究
<中文摘要> | 第1页 |
<中文关键词> | 第2-3页 |
<英文摘要> | 第3页 |
<英文关键词> | 第3-6页 |
一、什么是外来词 | 第6-8页 |
·外来词的定义 | 第6-8页 |
二、意译词是不是外来词 | 第8-12页 |
·什么是意译词 | 第8-11页 |
·意译词是外来词 | 第11-12页 |
三、“外来语”与“外来词” | 第12-18页 |
·外来语 | 第12-14页 |
·外来词 | 第14-18页 |
四、现代汉语英语来源外来词翻译两岸三地对比研究 | 第18-36页 |
·外来词浪潮 | 第18-19页 |
·现代汉语英语来源外来词 | 第19-20页 |
·外来词的分类 | 第20-22页 |
·源自英语的外来词在现代汉语中的社会变体 | 第22页 |
·大陆、香港、台湾英源外来词概述 | 第22-23页 |
·两岸三地英源外来词翻译对比研究 | 第23-36页 |
五、日语、英语和汉语对外来词的引进 | 第36-39页 |
·日语对外来词的引进 | 第36页 |
·英语对外来词的引进 | 第36-37页 |
·汉语对外来词的引进 | 第37-39页 |
六、结论 | 第39-42页 |
·翻译差异产生的原因 | 第39页 |
·两岸三地翻译特点 | 第39-40页 |
·外来词的交际功能 | 第40页 |
·外来词引进方式的走向 | 第40-41页 |
·外来词规范 | 第41-42页 |
注释 | 第42-44页 |
<参考文献> | 第44-46页 |