摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-12页 |
Chapter 1 Introduction | 第12-15页 |
·The Problem | 第12-13页 |
·Research Questions and Objectives | 第13-14页 |
·Type of Research and Hypotheses | 第14-15页 |
Chapter 2 Theoretical Framework and Related Literature | 第15-27页 |
·Theoretical Framework | 第15-23页 |
·Introduction | 第15页 |
·German Functional Approaches | 第15-22页 |
·Newmark’s Semantic and Communicative Translation | 第22-23页 |
·Other Relevant Theories | 第23-27页 |
·Introduction | 第23-24页 |
·The Theory of Variation Translation | 第24-25页 |
·H.R.Jauss and W.Iser’s Reader-oriented Theory | 第25-27页 |
Chapter 3 Method | 第27-30页 |
·Introduction | 第27页 |
·Material | 第27-28页 |
·Design and Data Analysis | 第28-29页 |
·Research Design | 第28页 |
·Data Analysis | 第28-29页 |
·Procedure | 第29-30页 |
Chapter 4 Results | 第30-39页 |
·Introduction | 第30页 |
·Comparison between Source Text and Target Text | 第30-34页 |
·Existing Problems and Application of Functionalism | 第34-39页 |
·Existing Problems in Econ News E-C Translation | 第34-35页 |
·Application of Functionalism to Econ News E-C Translation | 第35-39页 |
Chapter 5 Discussion | 第39-60页 |
·Introduction | 第39页 |
·English Econ News | 第39-45页 |
·The Definition and Classification of English Econ news | 第39-40页 |
·Characteristics of English Econ news | 第40-45页 |
·The Principles of E-C Translation of Econ news | 第45-53页 |
·Constituting an Explicit Translation Brief | 第45-47页 |
·Adopting Top-down Approach | 第47-49页 |
·Reconstructing Appropriate Information | 第49-51页 |
·Realizing Functional Adequacy | 第51-53页 |
·Translation Method | 第53-58页 |
·Adaptation | 第54-56页 |
·Uniting | 第56页 |
·Domestication | 第56-57页 |
·Summary | 第57-58页 |
·Significance of the Thesis | 第58-60页 |
·Theoretical Significance | 第58-59页 |
·Practical Significance | 第59-60页 |
Chapter 6 Conclusion | 第60-63页 |
·Summary | 第60页 |
·Validity and Reliability | 第60-61页 |
·Limitation and Further Research | 第61-63页 |
References | 第63-66页 |
Appendix | 第66-78页 |
Published Paper | 第78-79页 |
Acknowledgements | 第79页 |