| Synopsis | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-9页 |
| CHAPTER ONE HISTORICAL REVIEW | 第9-24页 |
| ·EARLY TRACES OF FUNCTIONALISM | 第9-12页 |
| ·BACKGROUND OF FUNCTIONALISM | 第12-15页 |
| ·The Concept of Equivalence | 第12-14页 |
| ·The Impasse of Equivalence | 第14-15页 |
| ·Social Background | 第15页 |
| ·ORIGIN AND DEVELOPMENT OF FUNCTIONALISM | 第15-24页 |
| ·Katharina Reiss and Text Typology | 第16-18页 |
| ·Hans J. Vermeer and Skopos Theory | 第18-20页 |
| ·Justa. Holz-M?ntt?ri and Translation Action Theory | 第20-21页 |
| ·Christiane Nord and Function plus Loyalty | 第21-24页 |
| CHAPTER TWO FRAMEWORK OF TRANSLATION PROCESS | 第24-30页 |
| ·TRANSLATION ACTION, TRANSLATING AND TRANSLATION | 第24-25页 |
| ·THE TOP-RANKING RULE OF TRANSLATING PROCESS | 第25-26页 |
| ·PARTICIPANTS IN THE TRANSLATIONAL ACTION | 第26-29页 |
| ·The Roles of Initiator and Commissioner | 第26页 |
| ·The Role of Source-text Producer and Source-text Sender | 第26-27页 |
| ·The Role of Translator | 第27页 |
| ·The Role of Target-text User and Target-text Receiver | 第27-29页 |
| ·TRANSLATING PROBLEMS | 第29-30页 |
| CHAPTER THREE TRANSLATING PROCESS EXPLAINED | 第30-88页 |
| ·RECEIVING TRANSLATION BRIEF AND IDENTIFYING TRANSLATION SKOPOS | 第30-32页 |
| ·TEXT COMMUNICATIVE FUNCTION ANALYSIS | 第32-35页 |
| ·TRANSLATION STRATEGIES | 第35-49页 |
| ·Translation Strategies in the Traditional Approach | 第35-38页 |
| ·Translation Strategies in Sociosemiotic Approach | 第38-41页 |
| ·Translation Strategies in Polysystem Approach | 第41-43页 |
| ·Translation Strategies in Functional Approach | 第43-49页 |
| ·GENERAL TRANSLATION TECHNIQUE | 第49-56页 |
| ·SPECIFIC TRANSLATION TECHNIQUE | 第56-88页 |
| ·Specific Translation Techniques under Translation Proper | 第57-67页 |
| ·Specific Translation Techniques under Translation Variation | 第67-88页 |
| CONCLUSION | 第88-90页 |
| Bibliography | 第90-93页 |
| Acknowledgements | 第93页 |