首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

从功能对等理论来看广告翻译

Chapter One A Brief Introduction to Advertising第1-13页
   ·History of Advertising第7-8页
   ·Definitions of Advertising第8-9页
   ·Classifications of Advertising第9-10页
   ·Functions of Advertising第10-13页
Chapter Two Features of Advertising Language第13-27页
   ·Lexical Features第13-18页
     ·Creating New Words to Attract Attention第13-15页
     ·Frequent Use of Verbs and Adjectives第15-17页
     ·Flexible Use of Compound第17-18页
   ·Syntactical Features第18-22页
     ·Frequent Use of Simple sentences第18-19页
     ·Frequent Uses of Interrogative and Imperative Sentences第19-20页
     ·Clever Use of Disjunctive Clause第20-21页
     ·Frequent Use of Elliptical Sentences第21-22页
   ·Rhetorical Features of Advertising Language第22-27页
     ·Analogy第22-23页
     ·Personification第23-24页
     ·Pun第24-25页
     ·Repetition第25-27页
Chapter Three Functional Equivalence &Current Strategies of Advertising Translation第27-37页
   ·A Brief Introduction to Nida’s Functional Equivalence第27-32页
     ·Nida’s Formal Equivalence and Dynamic Equivalence第28-29页
     ·Functional Equivalence-the Development of Dynamic Equivalence第29-30页
     ·Contributions and Limitations of Functional Equivalence第30-32页
   ·Current Strategies of Advertising Translation第32-37页
     ·Target-language-culture Oriented Strategy第32-34页
     ·Functional Equivalence Oriented Approach第34-37页
Chapter Four Requirements for Functional Equivalence in Ad. Translating第37-47页
   ·Stylistic Requirements for Functional Equivalence第37-42页
     ·Being Natural第37-39页
     ·Being Accurate第39-41页
     ·Being Concise第41-42页
   ·The Priority of Content over Form in Ad. Translating第42-47页
Chapter Five Functional Equivalence at More Levels in Advertising Translation第47-65页
   ·Functional Equivalence at Stylistic Level第47-57页
     ·Equivalence at Text Structure Level第48-51页
     ·Equivalence at Syntactic Level第51-54页
     ·Equivalence at Rhetoric Level第54-57页
   ·Functional Equivalence at Semantic Level第57-65页
     ·Equivalence in Translating Brand Names第58-60页
     ·Equivalence in Translating Slogans第60-62页
     ·Equivalence in Translating Advertising Texts第62-65页
Chapter Six Conclusion第65-67页
Acknowledgements第67-69页
Bibliography第69-73页
作者已发表或录用的文章第73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:体外循环心脏手术胃肠道保护的研究
下一篇:HBx和HCV核心蛋白在HepG2细胞中协同增强环氧化酶-2的表达