首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

从女性主义角度重新思考文学翻译中译者的地位--以《拣麦穗》英译文为例

Chapter 1: Introduction第1-16页
   ·Research background第10-12页
   ·Research scope第12-13页
   ·Research hypotheses第13-14页
   ·Research methodology第14页
   ·Research significance第14-16页
Chapter 2: Literature Review Related to Feminism第16-25页
   ·The historical development of feminism第16-17页
   ·Viewpoints of feminism第17-20页
   ·The relationship between feminism and translation第20-22页
   ·Feminism translation theory第22-25页
Chapter 3: Discussions on the Position of Translator第25-40页
   ·Traditional descriptions of translator in translation theory第25-28页
   ·Recognition of translator's position in literary translation第28-31页
   ·Gender metaphors of translator第31-33页
   ·Translator's position from the feminism perspective第33-36页
   ·Practice of feminist translators第36-40页
Chapter 4: The Influence of Feminism on China第40-45页
   ·Differences between western feminism and Chinese feminism第40-41页
   ·Women's literature in the West and in China第41-43页
   ·Feminism's influence on Chinese translation theory第43-45页
Chapter 5: A Case Study of the Research第45-59页
   ·Writing background of Zhang Jie's Gathering Wheat第45-46页
   ·Analysis of Zhang Jie's Gathering Wheat第46-47页
   ·Introduction of Zhu Hong第47-48页
   ·A case study of Zhu Hong's translation第48-59页
     ·Choice of words第49-53页
     ·Supplementing第53-54页
     ·Creative treason第54-59页
Chapter 6: Conclusion of the Research第59-62页
Bibliography第62-68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:二十一世纪中国电信运营商竞争战略研究
下一篇:安宫牛黄散中朱砂、雄黄对HSP70、iNOS及细胞因子的影响