首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

解释的伦理问题

ACKNOWLEDGEMENTS第1-7页
CHINESE ABSTRACT第7-10页
Chapter One Introduction第10-18页
   ·Definitions of Ethics第10-11页
   ·The Ethics of Translation第11-15页
   ·The Five Models of the Ethics of Translation第15-18页
Chapter Two The Ethics of Commitment第18-26页
   ·Definition第18-19页
   ·AStudy of Oaths of Commitment第19-26页
Chapter Three The Ethics of Representation第26-48页
   ·Definition第26-27页
   ·A Historical Review of the Ethics of Representati第27-48页
     ·Pre-linguistic period第27-34页
     ·Linguistic period第34-39页
     ·Functional period第39-42页
     ·Cultural period第42-48页
Chapter Four The Ethics of Service第48-55页
   ·Definition第48-49页
   ·Translation Action Theories and the Ethics of Service第49-55页
Chapter Five The Ethics of Communication第55-74页
   ·Definition第55-61页
   ·Translation Strategies and the Ethics of Communication第61-74页
     ·About Cultural Otherness第61-62页
     ·About Cultural Facsimile第62-65页
     ·Domestication and Foreignization第65-74页
       ·T ranslation Strategies and Communication第69-74页
Chapter Six Norm-based Ethics第74-86页
   ·Definition第74-75页
   ·Chesterman’s Translation Norms第75-86页
     ·Product or Expectancy Norms第76-79页
     ·Professional norms第79-86页
Chapter Seven Discussion of the Five Models of Ethic第86-93页
   ·Interrelationships第86-88页
   ·Problems and Conflicts第88-93页
Chapter Eight Conclusion第93-97页
Bibliography第97-100页

论文共100页,点击 下载论文
上一篇:大果沙棘杂交后代主要性状遗传变异倾向研究
下一篇:杨木单板强化制造复合材技术研究