1 INTRODUCTION | 第1-14页 |
1.1 Definition of Chinese Ending "Xing" and Its English Equivalents | 第9-10页 |
1.2 Previous Research and Findings | 第10-11页 |
1.3 Motivations of the use of the Suffix "Xing" | 第11-14页 |
1.3.1 Motivation of Social Elements | 第11-12页 |
1.3.2 Motivation of Psychological Elements | 第12-13页 |
1.3.3 Motivation of Cultural Elements | 第13-14页 |
2 ETYMOLOGICAL AND EVOLUTIONARY ANALYSIS OF CHINESE ENDING "XING" AND ITS ENGLISH EQUIVALENTS | 第14-19页 |
2.1 etymology and Evolution of the Chinese Ending "Xing" | 第14-16页 |
2.1.1 Etymology of the Character "Xing" | 第14-15页 |
2.1.2 The Origin of the Suffix "Xing" | 第15-16页 |
2.2 Etymology and Evolution of English Derivatives | 第16-19页 |
2.2.1 The Origin of Noun-Forming Suffix -ity | 第16-17页 |
2.2.2 The Origin of Noun-Forming Suffix -ty 1 | 第17页 |
2.2.3 The Origin of Noun-Forming Suffix -cy 1 | 第17页 |
2.2.4 The Origin of Noun-Forming Suffix -once (-ence) | 第17页 |
2.2.5 The Origin of Noun-Forming Suffix -ness | 第17-19页 |
3 THE CHINESE ENDING "XING" AND ITSCORRESPONDENTS FROM THE ANGLE OF MORPHOLOGY | 第19-27页 |
3.1 The Definition of Morphology and Its Scope | 第19页 |
3.2 Structure of the Chinese Words with the Ending "Xing" | 第19-22页 |
3.3 Structure of the English Equivalents | 第22-25页 |
3.4 Structural Differences Between the Ending "Xing" and Its English Correspondents | 第25-27页 |
4 THE SEMANTIC DESCRIPTIONS ON THE CHINESE ENDING "XING" AND ITS ENGLISH EQUIVALENTS | 第27-34页 |
4.1 The Basic meaning of the Chinese ending "Xing" and its English CORRESPONDENTS | 第27-30页 |
4.1.1 The Abstraction of Meaning | 第27-28页 |
4.1.2 The Basic Significance of Its Abstraction | 第28-30页 |
4.2 Semantic Changes of the Chinese Ending "Xing" | 第30-34页 |
4.2.1 The Extension of Meaning | 第31页 |
4.2.2 The Complete Change of Meaning | 第31-34页 |
5 A SYNTACTIC ANALYSIS OF THE CHINESE ENDING "XING" AND ITS ENGLISH EQUIVALENTS | 第34-40页 |
5.1 General Description of the syntactic Change of the Ending "Xing" | 第34-35页 |
5.2 The Sentence Structure Change of the Noun "W-Xing" | 第35-40页 |
6 A PRAGMATIC ANALYSIS OF THE CHINESE ENDING "XING" | 第40-44页 |
6.1 the Cooperative Principle and the usage of the Ending "Xing" | 第40-41页 |
6.1.1 The Principle of Economy | 第40-41页 |
6.1.2 The Principle of Abstraction | 第41页 |
6.2 The Rhetorical Intention on the Use of the ending "Xing" | 第41-44页 |
7 THE CHINESE ENDING "XING" AND ITS ENGLISH CORRESPONDENTS IN MUTUAL TRANSLATING AND TRANSLATIONS | 第44-55页 |
7.1 literal Translation | 第44-47页 |
7.1.1 The Translation of Simple Suffixes | 第45-46页 |
7.1.2 The Translation of Compound Suffixes | 第46页 |
7.1.3 The Translation of Words or Phrases | 第46-47页 |
7.2 The Multiple Capability of liberal Translation | 第47-52页 |
7.3 Overuse and Misuse ofthe Ending "Xing" | 第52-55页 |
8 CONCLUSION | 第55-57页 |
BIBLIOGRAPHY | 第57-60页 |
ACKNOWLEDGEMENTS | 第60-61页 |
PUBLICATIONS WHILE REGISTERED WITH THE MA PROGRAM | 第61页 |