首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

论戏剧翻译中译者的主体性

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-6页
中文摘要第6-8页
0 Introduction第8-10页
   ·The Main Objective of the Paper第8-9页
   ·The Composition of the Paper第9-10页
1 Chapter One General Ideas of Drama Translation第10-18页
   ·The Development of Drama第10-11页
     ·Ancient Greek Drama第10页
     ·English Drama in Medieval and Renaissance England第10-11页
     ·The Early Dramas in China第11页
   ·The Beginning of Drama Translation between Chinese and English第11-12页
   ·The Features of Dramatic Language第12-14页
   ·The Specifics of Drama Translation第14-18页
2 Chapter Two The Marginalization of the Translator第18-23页
   ·The Marginalization of the Translator第18-20页
   ·The Cause of the Marginalization of the Translator第20-23页
     ·The Self-centered Consciousness in Chinese Culture第20页
     ·The Traditional Translation Concepts第20-23页
3 Chapter Three The Translator's Subjectivity第23-30页
   ·The Cultural Turn in Translation Studies--the Awareness of the Translator's Cultural Identity and Subjectivity第23-26页
   ·The Concept of'Creative Treason' and the Establishment of Translational Subjectivity第26-28页
   ·The Role of the Translator in the Process of Translation第28-30页
4 Chapter Four The Materialization of the Translator's Subjectivity in Drama Translation第30-44页
   ·The Translator's Subjectivity in Choosing the Original--What to Translate第31-33页
   ·The Translator's Subjectivity in Applying the Translation Strategies--How to Translate第33-40页
     ·The Translator's Subjectivity in Determining the Target Readers第33-38页
     ·The Translator's Subjectivity in Deciding the Style of the Target Text第38-40页
   ·Some Constraints in the Translator's Subjectivity第40-44页
     ·Social Background第40-41页
     ·Cultural Misinterpretation第41-42页
     ·The Translator's Competence第42-44页
5 Chapter Five Conclusion第44-46页
Bibliography第46-50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:DeviceNet现场总线在低压电器上的应用研究
下一篇:从写实主义视角重新研究《红楼梦》--以其写实主义成分及不足为中心