Introduction | 第1-9页 |
Chapter 1 Translatability and Untranslatability | 第9-29页 |
·The Notion of Untranslatability and Its Bases | 第9-12页 |
·The Notion of Translatability and Its Bases | 第12-25页 |
·Translatability as Is Grounded on Knowability | 第13-14页 |
·Translatability as Is Grounded on Common Humanity | 第14-16页 |
·Translatability as Is Grounded on Language Proper | 第16-19页 |
·Translatability as Is Grounded on the Nanture of Translation | 第19-24页 |
·Translatability as Is Grounded on Cultural Mergence | 第24-25页 |
·The Relationship between Translatability and Untranslatability | 第25-29页 |
Chapter 2 The Limits of Translatability | 第29-40页 |
·The Limits of Translatability and Their Bases | 第29-32页 |
·The Limits of Translatability as Are Rooted in Linguistic Anisomorphism | 第30页 |
·The Limits of Translatability as Are Rooted in Cultural Anisomorphism | 第30-32页 |
·Descriptive Analyses of the Limits of Translatability | 第32-40页 |
·The Limits of Translatability on the Grammatical Level | 第32-34页 |
·The Limits of Translatability on the Semantic Level | 第34-37页 |
·The Limits of Translatability on the Pragmatics Level | 第37-40页 |
Chapter 3 The Ways to Reduce the Limits of Translatability | 第40-59页 |
·Guide-lines for the Handling of the Limits of Translatability | 第40-50页 |
·The Principle of Equivalence Effect | 第40-45页 |
·Information Theory | 第45-50页 |
·Techniques Employed to Reduce the Limits of Translatability | 第50-59页 |
·Appropriate Compromise between Content and Form | 第51-53页 |
·Flexible Combination of Literal Translation and Free Translation | 第53-55页 |
·The Use of Notes | 第55-59页 |
Conclusion | 第59-60页 |
Bibliography | 第60-63页 |