首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

论不可译性及其语言功能观

Abstract第1-8页
Introduction第8-10页
Ⅰ On Phonetic and Grammatical Untranslatability第10-16页
   ·On Phonetic Untranslatability第10-13页
   ·On Grammatical Untranslatability第13-16页
Ⅱ On Rhetoric Untranslatability第16-29页
   ·On Untranslatability in Rhyme Scheme and rhythm第17-25页
   ·On Untranslatability in Lexical Rhetoric第25-29页
     ·Archaisms第25页
     ·Dialects第25-26页
     ·Slang and Cant第26-27页
     ·Loan Words第27-28页
     ·The Rhetoric Effect of Some Special English Lexical and GrammaticalPhenomena第28-29页
Ⅲ On Untranslatability of Stylistic Cases第29-39页
   ·Punning Stylistic Case第30-31页
   ·Palindromic Stylistic Case第31-33页
   ·Chinese Character-inlaid Stylistic Case第33-34页
   ·Anagrammatical Stylistic Case第34-35页
   ·Nonce Words第35-39页
Ⅳ On Untranslatability of National Cultures第39-46页
Ⅴ On the Correlation between Translatability, Untranslatability and Language Functions第46-56页
   ·Further Developments on Untranslatability第47-48页
   ·Language Functions第48-51页
     ·Cognitive and Expressive Function第49页
     ·Cultural Function第49-50页
     ·Aesthetic Function第50-51页
   ·The Correlations between Language Functions and Translatability and Untranslatability第51-56页
     ·Cognitive and Expressive Function and Translatability第51-52页
     ·Aesthetic Function and Absolute Untranslatability第52-54页
     ·Cultural Function and Relative Untranslatability第54-56页
Conclusion第56-59页
Bibliography第59-61页
Acknowledgements第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:多吡啶双核钉或铜配合物的合成及与DNA作用的研究
下一篇:快速解除急性脑受压致二次脑损伤机理的实验研究