首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

情感因素对翻译的影响

摘要第1-7页
Abstract第7-12页
Introduction第12-21页
 1 Current Situation of Research about Emotion in Translation at Home and Abroad第12-19页
   ·Current Situation of Research about Emotion in Translation第12-16页
   ·Current Situation of Research about Emotion and Translation at Home第16-19页
 2 Purpose and Significance of Research第19-21页
Chapter 1 Overview of Emotional Factors第21-34页
   ·Definition of Emotion第21-22页
   ·Functions of Emotion第22-23页
   ·Classifications of Emotional Factors第23-34页
     ·Motivation Factor第24-26页
     ·Empathic Factor第26-29页
     ·Imagination and Inspiration Closely Related to Emotion第29-34页
Chapter 2 Effects of Emotional Factors on Source Text Selection第34-49页
   ·Source Text Selection in the Process of Translation第34-35页
   ·Motivated Source Text Selection第35-49页
     ·Intrinsic Causes: Satisfying the Translator’s Personal第36-41页
     ·Extrinsic Incentive: Meeting the Requirements of Society第41-46页
     ·Self-adjustment: Combination of Social Needs and Personal Requirements第46-48页
     ·Summary第48-49页
Chapter 3 Effects of Emotional Factors on the Process of Understanding第49-69页
   ·Brief Introduction to the Process of Understanding第49-50页
   ·Empathy in the Process of Understanding第50-66页
     ·Inner Imitation Empathy第51-57页
       ·Imitating the Original Author’s Creative Process第51-54页
       ·Imitating the Character Environment of the Original第54-57页
     ·“Arousal by Comparison” Empathy第57-60页
     ·Target Audience-oriented Empathy第60-66页
   ·Emotional Functions of Translator’s Imagination in the Understanding Process of Translation第66-68页
   ·Summary第68-69页
Chapter 4 Effects of Emotional Factors on the Process of Representation in Translation第69-74页
   ·Brief Introduction to Representation in Translation第69-70页
   ·Effects of Inspiration on the Process of Representation第70-73页
   ·Summary第73-74页
Conclusion第74-76页
Bibliography第76-81页
Acknowledgements第81-82页
Appendix A(攻读学位期间发表论文目录)第82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:文化全球化语境中的异化翻译
下一篇:隐喻与反讽的语用对比研究