首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

俄语非分解结构的主从复合句及与汉语的对比研究

中文摘要第1-4页
俄文摘要第4-8页
前言第8-10页
第1章 俄汉语主从复合句研究的历史与现状第10-20页
   ·俄语主从复合句研究综述第10-15页
     ·逻辑分类法第10-11页
     ·形式分类法第11-12页
     ·结构—语义分类法第12-14页
     ·语义—结构分类法第14-15页
   ·汉语主从复句研究综述第15-18页
     ·初始阶段第16页
     ·发展时期第16-17页
     ·深入时期第17-18页
   ·本文采用的研究方法及原则第18-20页
第2章 俄语非分解结构的主从复合句与汉语对应句式的研究历史与现状第20-29页
   ·俄语非分解结构的主从复合句的研究状况第20-25页
     ·Н. С. Поспелов的一元/二元理论第20-22页
     ·70 年《语法》对非分解句的划分第22-23页
     ·80 年《语法》对非分解句的划分第23-24页
     ·中国俄语学界对俄语非分解结构的主从复合句的研究第24-25页
   ·汉语包孕句的研究历史第25-29页
     ·主张包孕句为复句的代表人物及分类第25-26页
     ·主张包孕句为单句的代表人物及分类第26-27页
     ·主张包孕句应独立成类的代表人物第27页
     ·俄罗斯汉语学界对包孕句的研究第27-29页
第3章 俄语非分解结构的主从复合句与汉语相应句式的对比第29-41页
   ·俄语非分解结构的主从复合句与汉语包孕句意义的对比第29-32页
     ·俄语非分解句的定义第29页
     ·俄语非分解句的特点第29-30页
     ·包孕句的定义第30-31页
     ·包孕句的特点第31-32页
   ·俄语非分解结构主从复合句的语义类型第32-37页
     ·带修饰从句的主从复合句第32-34页
     ·带说明从句的主从复合句第34-35页
     ·带修饰—疏状从句的主从复合句第35-36页
     ·带空间从句的主从复合句第36-37页
   ·俄语非分解句与汉语包孕句结构上的差别第37-41页
     ·主谓词组在包孕句中的位置及作用第37-38页
     ·汉语包孕句中没有任何连接手段、语流无停顿第38-41页
第4章 结论第41-43页
参考文献第43-46页
致谢第46页

论文共46页,点击 下载论文
上一篇:俄汉隐喻辞格的对比研究
下一篇:从关联理论视角解析认知语境对网络聊天的影响