| 摘要 | 第1-3页 |
| Abstract | 第3-5页 |
| 文摘 | 第5-7页 |
| Contents | 第7-8页 |
| Introduction | 第8-14页 |
| Chapter One Definition of Cultural Misreading | 第14-16页 |
| Chapter Two Classification of Cultural Misreading | 第16-22页 |
| ·Unconscious Cultural Misreading | 第16-17页 |
| ·Conscious Cultural Misreading | 第17-22页 |
| ·Cultural Misreading Related to Values | 第18-19页 |
| ·Cultural Misreading Related to Politics | 第19-20页 |
| ·Cultural Misreading Related to Religion | 第20-21页 |
| ·Misreading Related to Cultural Images | 第21-22页 |
| Chapter Three Analysis of Cultural Misreading from the Perspective of Hermeneutics | 第22-32页 |
| ·A Brief Introduction to Hermeneutic Development | 第22-24页 |
| ·Philosophical Hermeneutics and Literary Translation | 第24-26页 |
| ·Gadamer's Hermeneutical Principles and Cultural Misreading | 第26-32页 |
| ·Historicity of Understanding | 第26-28页 |
| ·Legitimate prejudice | 第28-30页 |
| ·Fusion of Horizons | 第30-32页 |
| Chapter Four Nature of Cultural Misreading-a Limited Creative Treason | 第32-40页 |
| ·Cultural Misreading as a kind of Creative Treason | 第33-37页 |
| ·Subjectivity and Creativity of the Translator | 第33-34页 |
| ·Translating Purpose | 第34-35页 |
| ·Possibility of Readers' Reception | 第35-37页 |
| ·Cultural Misreading within a Limit | 第37-40页 |
| Chapter Five Significance of Cultural Misreading | 第40-44页 |
| ·Enriching and Renewing both Alien and Local Cultures | 第40-41页 |
| ·Contributing to Cultural Fusion | 第41-42页 |
| ·Diversifying Literature Appreciation and Translation Criticism | 第42-44页 |
| Conclusions | 第44-46页 |
| References | 第46-50页 |
| 攻读学位期间承担的科研任务与主要成果 | 第50-51页 |
| Acknowledgements | 第51-52页 |
| 个人简历 | 第52页 |