首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

运用伽达默尔阐释学观点分析文化误读

摘要第1-3页
Abstract第3-5页
文摘第5-7页
Contents第7-8页
Introduction第8-14页
Chapter One Definition of Cultural Misreading第14-16页
Chapter Two Classification of Cultural Misreading第16-22页
   ·Unconscious Cultural Misreading第16-17页
   ·Conscious Cultural Misreading第17-22页
     ·Cultural Misreading Related to Values第18-19页
     ·Cultural Misreading Related to Politics第19-20页
     ·Cultural Misreading Related to Religion第20-21页
     ·Misreading Related to Cultural Images第21-22页
Chapter Three Analysis of Cultural Misreading from the Perspective of Hermeneutics第22-32页
   ·A Brief Introduction to Hermeneutic Development第22-24页
   ·Philosophical Hermeneutics and Literary Translation第24-26页
   ·Gadamer's Hermeneutical Principles and Cultural Misreading第26-32页
     ·Historicity of Understanding第26-28页
     ·Legitimate prejudice第28-30页
     ·Fusion of Horizons第30-32页
Chapter Four Nature of Cultural Misreading-a Limited Creative Treason第32-40页
   ·Cultural Misreading as a kind of Creative Treason第33-37页
     ·Subjectivity and Creativity of the Translator第33-34页
     ·Translating Purpose第34-35页
     ·Possibility of Readers' Reception第35-37页
   ·Cultural Misreading within a Limit第37-40页
Chapter Five Significance of Cultural Misreading第40-44页
   ·Enriching and Renewing both Alien and Local Cultures第40-41页
   ·Contributing to Cultural Fusion第41-42页
   ·Diversifying Literature Appreciation and Translation Criticism第42-44页
Conclusions第44-46页
References第46-50页
攻读学位期间承担的科研任务与主要成果第50-51页
Acknowledgements第51-52页
个人简历第52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:功能主义视角下的“信达雅”
下一篇:论作者的文学创作期待视野