| Acknowledgements | 第1-6页 |
| Abstract in Chinese | 第6-8页 |
| Abstract in English | 第8-11页 |
| Chapter 1 Introduction | 第11-23页 |
| ·Cultural Default Phenomenon in Translation | 第11-12页 |
| ·Translation Problems Caused by Cultural Default | 第12页 |
| ·Coexistence of Cultural Default and Literary Translation | 第12-23页 |
| ·Definition of Culture | 第12-13页 |
| ·Definition of Language | 第13页 |
| ·Classifications of Cultural Elements in The True Story of Ah Q | 第13-21页 |
| ·Types of Defaulted Cultural Elements | 第14页 |
| ·Default of Techno-economic Culture | 第14-15页 |
| ·Default of Social Culture | 第15-17页 |
| ·Default of Ideational Culture | 第17-19页 |
| ·Default of Linguistic Culture | 第19-21页 |
| ·Summery | 第21-23页 |
| Chapter 2 Literature Review and Research Background | 第23-28页 |
| ·Literature Review | 第23-25页 |
| ·A Theoretical Background Review | 第23-25页 |
| ·A Textual Background Review | 第25页 |
| ·A Methodological Background Review | 第25页 |
| ·Research Background | 第25-28页 |
| ·Limitation of the Existing Research | 第25-26页 |
| ·The Methods Adopted in the Present Research | 第26-27页 |
| ·The Choice of the Subject | 第26页 |
| ·The Choice of the Case | 第26-27页 |
| ·Research Questions | 第27-28页 |
| Chapter 3 Interpretative Power of Relevance Theory to the Translation of Cultural Default | 第28-33页 |
| ·The Notion of Relevance theory | 第28-29页 |
| ·Ostensive-inferential Communication | 第29-30页 |
| ·Relevance and Optimal Relevance | 第30-33页 |
| Chapter 4 Comparison between Two Versions on Cultural Default | 第33-49页 |
| ·An Introduction to the Four Versions of The True Story of Ah Q | 第33页 |
| ·The Comparison between Versions by Yang and George Kin Leung | 第33-47页 |
| ·Annotation | 第34-37页 |
| ·Contextual Amplification | 第37-39页 |
| ·Cultural Integration | 第39-41页 |
| ·Naturalization | 第41-43页 |
| ·Literal Translation | 第43-45页 |
| ·Omission | 第45-46页 |
| ·Mechanical Translation | 第46-47页 |
| ·Summery | 第47-49页 |
| Chapter 5 Translation Strategies of Cultural Default | 第49-55页 |
| ·A Comment on Translation Strategies Used in Both Version | 第49-51页 |
| ·Four Main Methods for the Translation of Cultural Default | 第51-55页 |
| Chapter 6 Conclusion | 第55-57页 |
| Bibliography | 第57-59页 |
| Publications During the Postgraduate Program | 第59-61页 |