摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-10页 |
Abbreviations | 第10-11页 |
Introduction | 第11-19页 |
Chapter 1 Culture-specific Words and Bilingual Dictionaries | 第19-30页 |
·The Phenomenon of CSW | 第19-26页 |
·Definition of CSW | 第19-21页 |
·Classification of CSW | 第21-25页 |
·Cultural and Semantic Features of CSW | 第25-26页 |
·Significance of Appropriate CSW Treatment | 第26-30页 |
·The Importance of CSW in Bilingual Dictionaries | 第27-28页 |
·The Necessity of Appropriate CSW Treatment | 第28-30页 |
Chapter 2 A Comparative Analysis of CSW Treatment in Three CEBD | 第30-51页 |
·A Survey of CSW Treatment in the Three CEBD | 第30-37页 |
·The Result of the Survey | 第37-51页 |
·Main Methods Used in the Three CEBD | 第38-46页 |
·Chinese-English Dictionary of Modern Usage | 第38-40页 |
·ABC Chinese-English Dictionary | 第40-43页 |
·New Age Chinese-English Dictionary | 第43-46页 |
·Inadequacies of CSW Treatment in the Three CEBD | 第46-51页 |
·Neglect of Register of CSW | 第46-47页 |
·Lack of Illustrative Examples | 第47页 |
·Inadequate Cultural Information | 第47-48页 |
·Lack of Pictorial Illustration | 第48-49页 |
·Inadequate Application of Cultural Substitution | 第49-51页 |
Chapter 3 Strategies for Improving CSW Treatment | 第51-70页 |
·Notion of Translation Equivalence | 第51-53页 |
·Functional Equivalence Theory | 第53-59页 |
·Functional Equivalence | 第54-56页 |
·Principles of Achieving Functional Equivalence | 第56-59页 |
·Needs of Dictionary Users | 第59-62页 |
·Requirement for Decoding | 第60页 |
·Requirement for Encoding | 第60-61页 |
·Import of Cultural Heterogeneity | 第61-62页 |
·Principles of Translating CSW in CEBD | 第62页 |
·Strategies for Improving CSW Treatment | 第62-70页 |
·Providing Detailed Usage Labels | 第63-64页 |
·Increasing Illustrative Examples | 第64-65页 |
·Supplying Necessary Cultural Information | 第65-67页 |
·Adding Pictorial Illustrations | 第67-68页 |
·Adopting Cultural Substitution | 第68-70页 |
Conclusion | 第70-73页 |
Notes | 第73-75页 |
Bibliography | 第75-80页 |
Acknowledgements | 第80-81页 |
攻读学位期间主要的研究成果目录 | 第81页 |