首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从图式理论的角度分析奥巴马就职演讲词的翻译

摘要第1-5页
ABSTRACT第5-7页
Chapter 1 Introduction第7-10页
Chapter 2 Literature Review第10-20页
   ·The notion of translation第10-11页
   ·Advancement in translation study第11-20页
     ·The pre-linguistic period第12页
     ·The linguistics-oriented period第12-13页
     ·The cultural-studies oriented period第13-14页
     ·Pragmatics-oriented period第14-20页
Chapter 3 Schema Theory第20-28页
   ·A retrospect of schema theory第20-21页
   ·Schema as a cognitive component第21-24页
     ·Schema in interpretation第22-23页
     ·Schemata in production第23-24页
   ·Noticeable Features of Schema第24-26页
   ·Schema in classification第26-27页
   ·Schemata and translator第27-28页
Chapter 4 Schema in Translation and Case Study第28-45页
   ·Schema in translation第28-29页
   ·Translation equivalence第29-30页
   ·Analysis of the Chinese translation of Obama's Inaugural Address第30-44页
     ·Linguistic schema第30-35页
     ·Formal schema第35-40页
     ·Content schema第40-44页
   ·Summary第44-45页
Chapter 5 Conclusion第45-48页
Obama's Inaugural Address第48-59页
References第59-62页
个人简介第62-63页
导师简介第63-66页
获得成果目录清单第66-67页
Acknowledgements第67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:关联理论视角下英国法律文本的语言特征及其对翻译的启示
下一篇:动态顺应论对商务英语信函中礼貌用语的分析