Abstract | 第8页 |
摘要 | 第9-10页 |
Chapter 1 Introduction | 第10-11页 |
Chapter 2 Task Description | 第11-13页 |
2.1 Analysis of Source Text | 第11页 |
2.2 Task Requirements | 第11-12页 |
2.3 Significance of the Subject | 第12-13页 |
Chapter 3 Translation Process | 第13-21页 |
3.1 Before Translation | 第13-18页 |
3.1.1 Preparation for the Background Information | 第13-14页 |
3.1.2 Translation Tools and Resources | 第14页 |
3.1.3 Choice and Analysis of Parallel Texts | 第14-15页 |
3.1.4 Guiding Translation Theory | 第15-17页 |
3.1.5 Guiding Translation Strategy and Methods | 第17页 |
3.1.6 Translation Plan | 第17页 |
3.1.7 Glossary of Terms | 第17-18页 |
3.2 While Translation | 第18-20页 |
3.2.1 Quality Control | 第18页 |
3.2.2 Process Description | 第18-19页 |
3.2.3 Details of Translation | 第19-20页 |
3.3 After Translation | 第20-21页 |
3.3.1 Self-evaluation | 第20页 |
3.3.2 Evaluation from the Entrusting Party and Peers | 第20-21页 |
Chapter 4 Translation Techniques and Case Analysis | 第21-35页 |
4.1 Lexical Level | 第21-29页 |
4.1.1 Amplification | 第21-23页 |
4.1.2 Omission | 第23-25页 |
4.1.3 Conversion | 第25-28页 |
4.1.4 Substitution | 第28-29页 |
4.2 Syntactical Level | 第29-35页 |
4.2.1 Non-subject Sentence | 第30-32页 |
4.2.2 Relative Clause | 第32-33页 |
4.2.3 Parallel Sentence | 第33-35页 |
Chapter 5 Conclusion | 第35-37页 |
References | 第37-38页 |
Appendices | 第38-75页 |
Appendix 1: Glossary | 第38-41页 |
Appendix 2: Source Text | 第41-55页 |
Appendix 3: Target Text | 第55-75页 |
Acknowledgements | 第75页 |