首页--语言、文字论文--汉语论文--文字学论文--古文字论文

楚地秦漢簡牘字詞論考

致謝第5-6页
中文摘要第6-7页
Abstract第7-8页
凡例第9-12页
上编 楚地秦汉简牘字词概论第12-135页
    第1章 绪论第13-49页
        1.1 简牘概述第13-26页
            1.1.1 简牘概况第13-16页
            1.1.2 簡牘分類第16-19页
            1.1.3 楚地秦汉简牘概述第19-26页
        1.2 研究概述第26-40页
            1.2.1 簡牘的研究第27-30页
            1.2.2 秦汉簡牘的语言学研究第30-39页
            1.2.3 简牘词语考释的特点第39-40页
        1.3 选题缘起和研究方法第40-49页
            1.3.1 选题缘起第40-42页
            1.3.2 研究方法第42-49页
    第2章 楚地秦汉簡牘的字词特点第49-69页
        2.1 文字特点第49-62页
            2.1.1 保留了部分疑難字第50-53页
            2.1.2 出现了相当数量的错别字第53-56页
            2.1.3 形成了易混的形近字第56-59页
            2.1.4 充斥了大量的通假字第59-62页
        2.2 词彙特点第62-69页
            2.2.1 保存了珍贵的古语词第62-64页
            2.2.2 新出了大批俗語词第64-66页
            2.2.3 彙集了系统的专業语词第66页
            2.2.4 使用了部分方言语词第66-69页
    第3章 楚地秦汉簡牘释文整理研究第69-95页
        3.1 文字整理研究第70-80页
            3.1.1 形近字误释例释第70-74页
            3.1.2 異体字误释例释第74-76页
            3.1.3 通假字語释例释第76-79页
            3.1.4 残泐字漏释例释第79-80页
        3.2 注释整理研究第80-92页
            3.2.1 通假关系誤释研究第80-85页
            3.2.2 词义误释研究第85-92页
        3.3 對释文整理的一点思考第92-95页
            3.3.1 對文字整理的思考第93-94页
            3.3.2 對注释整理的思考第94-95页
    第4章 《睡簡》和《张簡》法律文书同義词研究第95-135页
        4.1 法律文書同義词概述第96-106页
            4.1.1 同义词的界定第96-100页
            4.1.2 法律文書同義词概況第100-106页
        4.2 同义词分类研究第106-115页
            4.2.1 音节多少標準第106-110页
            4.2.2 義位多少標准第110-115页
        4.3 同義词差異研究第115-125页
            4.3.1 語義方面第116-121页
            4.3.2 语法方面第121-123页
            4.3.3 语用方面第123-125页
        4.4 同義词對比研究第125-135页
            4.4.1 重合义位下成員全同第126-127页
            4.4.2 重合义位下成員不同第127-131页
            4.4.3 没有重合的義位第131-135页
下编 楚地秦汉簡牘节选注释第135-209页
    1. 体例第136页
    2. 题解第136-137页
    3. 注释第137-202页
        3.1 《睡簡·为吏之道》第137-174页
        3.2 《嶽簡[壹]·为吏治官及黔首》第174-202页
    4. 待質錄第202-209页
徵引文献第209-213页
参考文献第213-222页
附錄 《睡簡》和《张簡》法律文書同义词统计表第222-226页
作者简介第226页

论文共226页,点击 下载论文
上一篇:现阶段我国人口结构问题分析及对策研究
下一篇:顾客互动与渠道协同绩效的关系研究--基于消费者渠道迁移行为的视角