首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《我戴黑礼帽》(节选)翻译实践报告

Acknowledgements第3-4页
Abstract第4页
摘要第5-7页
Chapter One Introdution第7-10页
    1.1 General Description of Bestseller Translation第7页
    1.2 Motivation and Significance of the Study第7-8页
    1.3 Introduction to the Task第8-10页
Chapter Two Background of the Source Text第10-14页
    2.1 Introduction to the Author第10页
    2.2 Inroduction to the Book第10-11页
    2.3 Main Contents of the Source Text第11页
    2.4 Language Features of the Source Text第11-12页
    2.5 Summary第12-14页
Chapter Three Translation Process第14-17页
    3.1 Preparation Before Translation第14-15页
        3.1.1 Related Materials第14页
        3.1.2 Guiding Theory--The Theory of Translator's Behavior第14-15页
        3.1.3 Translation Aids第15页
    3.2 The First Draft of the Translation第15-16页
    3.3 Revision of the Translation第16-17页
Chapter Four Case Study第17-25页
    4.1 Combination of Literal and Liberal Translation第17-19页
        4.1.1 Literal Translation第17-18页
        4.1.2 Free Translation第18页
        4.1.3 Literal-plus—Free Translation Approach第18-19页
    4.2 Specific Translation Skills第19-25页
        4.2.1 Conversion of Parts of Speech第19-20页
        4.2.2 Negation第20-21页
        4.2.3 Addition of Proper Words第21-23页
        4.2.4 Notation第23-25页
Chapter Five Conclusion第25-28页
    5.1 Lessons and Enlightenment第25-27页
    5.2 Problems to Be Solved第27-28页
References第28-29页
Appendix第29-76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:韩国语(?)的特征及在汉语中的对应
下一篇:中国英语学习者口语心理动词评价意义研究