ABSTRACT | 第7页 |
摘要 | 第9-10页 |
Chapter One Introduction | 第10-15页 |
1.1 Project Background | 第10-11页 |
1.2 Project Requirements | 第11-12页 |
1.3 Project Results | 第12-13页 |
1.4 Structure of the Report | 第13-15页 |
Chapter Two Translation Process Description | 第15-21页 |
2.1 Preparation for Translation | 第15-17页 |
2.2 Source Text Analysis and Translation | 第17-20页 |
2.3 Proofreading | 第20-21页 |
Chapter Three Theoretical Support | 第21-28页 |
3.1 Literature Review of the Text Typology Theory | 第21-23页 |
3.2 Translation Requirements of Different Text Types | 第23-26页 |
3.3 Translation Techniques | 第26-28页 |
Chapter Four Case Analysis | 第28-41页 |
4.1 Lexical Translation | 第28-34页 |
4.1.1 Translation of Technical Terms | 第28-31页 |
4.1.2 Translation of Polysemous Words | 第31-33页 |
4.1.3 Conversion | 第33-34页 |
4.2 Syntactic Translation | 第34-41页 |
4.2.1 Addition and Omission | 第35-38页 |
4.2.2 Division and Restructuring of Long Sentences | 第38-39页 |
4.2.3 Combination of Short Sentences | 第39-41页 |
Chapter Five Conclusion | 第41-45页 |
5.1 Major Findings | 第41-43页 |
5.2 Limitations and Suggestions | 第43-45页 |
References | 第45-47页 |
Acknowledgements | 第47-48页 |
Appendix 1 Source Text | 第48-93页 |
Appendix 2 Target Text | 第93-128页 |
学位论文评阅及答辩情况表 | 第128页 |