首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

多元系统理论视域下的日汉翻译--以川端康成的《雪国》汉译为中心

摘要第4页
要旨第5-8页
はじめに第8-9页
第1章 多元システム理論について第9-12页
    1.1 目標言語が翻訳すべき作品を選ぶ仕方第9-10页
    1.2 併存するシステムから影響を受ける仕方第10-12页
第2章 『雪国』が翻訳作品として選ばれた理由第12-17页
    2.1 訳本を選択する根拠第12-13页
    2.2 日本文学に対する関心第13-14页
    2.3 中国における『雪国』研究の状況第14-16页
        2.3.1 『雪国』についての研究第14页
        2.3.2 各研究領域における研究成果第14-15页
        2.3.3 『雪国』の研究の国際化第15-16页
    2.4 『雪国』の中国語訳の研究の重要性第16-17页
第3章 併存システムが『雪国』翻訳に与える影響第17-29页
    3.1 翻訳規範に与える影響第17-22页
    3.2 翻訳行為策略に与える影響第22-29页
おわりに第29-30页
参考文献第30-32页
作者紹介と科研成果第32-33页
謝辞第33页

论文共33页,点击 下载论文
上一篇:基于语料库的中国大学生英语写作中使役结构运用的研究
下一篇:澳大利亚维州VCE汉语考试分析及课堂内容调研