中文摘要 | 第4页 |
摘要 | 第5-6页 |
致谢 | 第6-8页 |
第一章 翻译任务与过程描述 | 第8-13页 |
1.1 翻译任务描述 | 第8-9页 |
1.2 翻译过程描述 | 第9-13页 |
1.2.1 译前准备 | 第9-10页 |
1.2.2 翻译执行 | 第10-11页 |
1.2.3 译后审校 | 第11-13页 |
第二章 案例分析 | 第13-33页 |
2.1 术语的翻译 | 第13-20页 |
2.1.1 已规范术语的翻译 | 第13-16页 |
2.1.2 未规范术语的翻译 | 第16-20页 |
2.2 标题的翻译 | 第20-23页 |
2.3 图文翻译 | 第23-27页 |
2.4 语言风格的再现 | 第27-33页 |
2.4.1 成语的使用 | 第27-29页 |
2.4.2 拟声词的使用 | 第29-31页 |
2.4.3 语气助词的使用 | 第31-33页 |
第三章 译后思考 | 第33-38页 |
3.1 儿童科普读物的翻译原则 | 第33-35页 |
3.2 儿童科普读物的翻译方法 | 第35-38页 |
参考文献 | 第38-39页 |
附录 | 第39-166页 |
附录1 原文 | 第40-101页 |
附录2 译文 | 第101-166页 |