首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

石油英语翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
引言第8-9页
第一章 任务描述第9-10页
    1.1 源语文本简介第9页
    1.2 目标读者分析第9-10页
第二章 过程描述第10-16页
    2.1 译前准备第10-13页
        2.1.1 功能对等理论及其适用性第10-12页
        2.1.2 专业知识准备第12-13页
        2.1.3 翻译工具准备第13页
        2.1.4 建立词汇表第13页
    2.2 译中翻译第13-14页
    2.3 译后校对第14-16页
第三章 个案分析第16-28页
    3.1 词汇翻译第16-20页
        3.1.1 根据专业领域确定词义第16-17页
        3.1.2 根据词汇的语境确定词义第17-19页
        3.1.3 根据转性译法确定词义第19-20页
    3.2 句子翻译第20-25页
        3.2.1 形合与意合的转换第20-22页
        3.2.2 句子成分的转换第22-23页
        3.2.3 语序调整第23-25页
    3.3 篇章翻译第25-28页
        3.3.1 逻辑结构的分析第25-26页
        3.3.2 衔接和连贯的处理第26-28页
第四章 翻译总结第28-29页
结语第29-30页
参考文献第30-31页
附录第31-111页
    原文1第31-61页
    原文2第61-75页
    译文1第75-99页
    译文2第99-111页
词汇表第111-116页
致谢第116页

论文共116页,点击 下载论文
上一篇:商品房借名买卖中物权归属研究
下一篇:基于参数自整定模糊PID的火电厂输煤控制系统应用研究