首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《北京市2012年政府工作报告》(节选)翻译报告

Acknowledgements第6-7页
Abstract第7页
摘要第8-9页
汉语原文第9-21页
英语译文第21-43页
翻译报告第43-57页
    1 引言第43-45页
        1.1 翻译内容来源第43页
        1.2 翻译的目的性和实用性第43页
        1.3 报告结构第43-45页
    2 研究内容和理论指导第45-47页
        2.1 关于原文第45页
            2.1.1 原文内容概述第45页
            2.1.2 原文语言特色分析第45页
        2.2 翻译理论指导第45-47页
    3 翻译过程第47-55页
        3.1 译前准备第47页
        3.2 翻译难点第47-48页
            3.2.1 文化差异带来的翻译困难第47-48页
            3.2.2 政治差异带来的翻译困难第48页
        3.3 动态对等理论下的翻译方法第48-52页
            3.3.1 增译法第49页
            3.3.2 减译法第49-50页
            3.3.3 转换法第50-51页
            3.3.4 补充说明法第51-52页
        3.4 实例分析第52-55页
    4 翻译实践总结第55-57页
        4.1 翻译体会第55页
        4.2 团队的重要性第55页
        4.3 译者应具备的素质第55-56页
        4.4 仍待解决的问题第56-57页
参考文献第57-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:日语的道歉表现--以中国人日语学习者的误用为中心
下一篇:汉字课堂差异教学的实践与探索--爱丁堡大学汉语教学行动研究