摘要 | 第3-4页 |
ABSTRACT | 第4-5页 |
目录 | 第6-8页 |
一、导论 | 第8-11页 |
(一) 研究对象 | 第8页 |
(二) 研究概况 | 第8-9页 |
(三) 研究目的、研究方法与研究意义 | 第9-10页 |
(四) 语料来源 | 第10-11页 |
二、学术期刊论文副标题的现状与衔接方式分析 | 第11-16页 |
(一) 现状分析 | 第11-12页 |
(二) 衔接方式分析 | 第12-16页 |
1 破折号衔接 | 第13-14页 |
2. 冒号衔接 | 第14页 |
3. 冒号破折号兼用 | 第14页 |
4. 省略符号(语义衔接) | 第14-16页 |
三、学术期刊论文副标题的类型分析 | 第16-24页 |
(一) 主副标题之间有语义联系 | 第16-22页 |
1.副标题是限制研究对象类 | 第16-19页 |
2.副标题是突出文章主旨类 | 第19-21页 |
3.副标题与主标题内容并列类 | 第21页 |
4.副标题是“兼与……商榷”类 | 第21-22页 |
(二) 主副标题之间没有语义联系 | 第22-24页 |
四、关于A:B式标题的研究 | 第24-31页 |
(一) A:B式标题归属的观点述评 | 第24-26页 |
(二) 区分标准 | 第26-29页 |
(三) 使用规范 | 第29-31页 |
1. 要有选择性地使用 | 第29-30页 |
2. 要规范地使用 | 第30-31页 |
五、学术期刊论文副标题的英译分析 | 第31-45页 |
(一) 破折号的英译类型 | 第32-38页 |
1. 破折号保留 | 第32页 |
2. 破折号译成冒号 | 第32-33页 |
3. 省略破折号标题意译 | 第33-34页 |
4. 省略破折号标题直译(主标题为疑问句) | 第34页 |
5. 翻译破折号前的内容 | 第34-35页 |
6. 翻译破折号后的内容 | 第35-38页 |
(二) 副标题英译中的问题 | 第38-40页 |
1. 重点不明 | 第38-39页 |
2. 翻译累赘 | 第39-40页 |
3. 格式有误 | 第40页 |
(三) 副标题英译的原则 | 第40-45页 |
1. 语义不变原则 | 第41-43页 |
2. 话语简洁原则 | 第43-44页 |
3. 符合表达习惯原则 | 第44-45页 |
六、结语 | 第45-48页 |
参考文献 | 第48-52页 |
附录A 学术论文期刊副标题几种常见英译类型统计简表 | 第52-55页 |
攻读学位期间取得的研究成果 | 第55-56页 |
致谢 | 第56-57页 |