首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

Novel Violence英译中的归化和异化策略

摘要第5-6页
Abstract第6页
Contents第7-8页
Chapter 1 Introduction第8-11页
    1.1 An Introduction of Novel Violence第8页
    1.2 Research Background and Significance第8-10页
    1.3 Research Questions and Methodology第10页
    1.4 Thesis Structure第10-11页
Chapter 2 Literature Review第11-15页
    2.1 Domestication Theory第11-12页
    2.2 Foreignization Theory第12-13页
    2.3 The Relationship between Domestication and Foreignization第13-15页
Chapter 3 Analysis of Domestication&Foreignization strategies applied in thetranslation practice第15-24页
    3.1 Domestication Strategy第15-20页
        3.1.1 Free Translation第15-16页
        3.1.2 Substitution第16页
        3.1.3 Division第16-18页
        3.1.4 Amplification& Omission第18-19页
        3.1.5 Adjusting Word Order第19-20页
    3.2 Foreignization Strategy第20-24页
        3.2.1 Literal Translation第20-21页
        3.2.2 Transliteration第21-24页
Conclusion第24-25页
Bibliography第25-26页
Acknowledgements第26-27页
Appendix 1 Self-review of the Translation第27-29页
Appendix 2 Supervisor's Comments第29-30页
Appendix 3 Translation Works第30-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:城镇边缘的“街角青年”--对PY县乡村街角青年群体的观察
下一篇:语段理论框架下对类别词的句法研究