首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

央视“语视窗”新闻翻译项目实践报告

Abstract第7页
摘要第8-9页
Chapter One Introduction to the Translation Project第9-13页
    1.1 Background of the Project第9-10页
    1.2 Requirements from the Project第10页
    1.3 Operation Mechanism of the Project第10-11页
    1.4 Responsibilities Shouldered by the Author第11-13页
Chapter Two Theoretical Framework第13-21页
    2.1 Features of the Original Text第13-16页
        2.1.1 Common Use of Proper Names第13-14页
        2.1.2 Preference to Short Paragraphs and Simple Sentences第14-15页
        2.1.3 Frequent Employment of Quotations第15-16页
    2.2 Skopos Theory第16-21页
        2.2.1 Skopos Rule第16-17页
        2.2.2 Coherence Rule第17-19页
        2.2.3 Fidelity Rule第19-21页
Chapter Three Lessons Drawn from Comparative Analysis第21-34页
    3.1 Adjustment of Word Order第21-25页
        3.1.1 Name and Title第21-22页
        3.1.2 Sentence Structure第22-25页
    3.2 Employment of Amplification Method第25-27页
    3.3 Selection of Omission Method第27-28页
    3.4 Application of Adaptation Method第28-29页
    3.5 Optimization of Proper Names第29-31页
    3.6 Inclination for Active Voice第31-34页
Chapter Four Conclusion第34-36页
    4.1 Primary Gains and Major Findings第34页
    4.2 Limitations and Expectations第34-36页
Bibliography第36-38页
Acknowledgements第38-39页
Appendix第39-117页
学位论文评阅及答辩情况表第117页

论文共117页,点击 下载论文
上一篇:“文化大革命”时期的山东大学
下一篇:以中国学习者为对象的韩国语疑问终结词尾教育方案研究