首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《建筑史之哥特式建筑》的口译实践报告--以TQA模式进行的口译质量分析

摘要第4-5页
Abstract第5页
1. Task Description第8-11页
    1.1 Topic Source and Significance第8-9页
    1.2 Task Objectives第9-10页
    1.3 Simulated Audience第10-11页
2. Process Description第11-17页
    2.1 Preparation before Interpreting第11-14页
        2.1.1 Preparation for Interpreting Theory第11-12页
        2.1.2 Backgrounds第12-13页
        2.1.3 Jargons第13页
        2.1.4 Facilities and Environment for Interpreting第13-14页
    2.2 Interpreting Process第14-15页
    2.3 Quality Control第15-17页
3. Case Analysis第17-34页
    3.1 Translation Quality Assessment Model第17-18页
    3.2 Assessment of the Interpreting Version第18-29页
        3.2.1 Evaluation on Language User and Language Use第18-21页
        3.2.2 Evaluation on Elements of Systematic Functional Linguistics第21-27页
        3.2.3 Evaluation on Overt and Covert Translation第27-28页
        3.2.4 Mismatches between Source Text and Target Text第28-29页
    3.3 Analysis of the Assessment第29-34页
4. Conclusion第34-35页
Bibliography第35-37页
Appendices第37-73页
    Appendix 1第37-40页
    Appendix 2第40-43页
    Appendix 3第43-51页
    Appendix 4 Source Text第51-63页
    Appendix 5 Target Text第63-73页
攻读硕士学位期间取得的学术成果第73-74页
Acknowledgements第74页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:民族图案基元分割算法研究与应用
下一篇:《交通事故的分析与预防》的翻译实践报告