首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《双阳区外宣材料》汉英翻译的反思性研究报告

Abstract in English第5页
Abstract in Chinese第6-8页
Introduction第8-9页
Chapter One An Overview of the Translation Task and Process第9-12页
    1.1 Background Information of the Translation Task第9页
    1.2 Pre-translation Work第9-10页
    1.3 Translation Process第10-12页
Chapter Two An Analysis of the Source Text第12-15页
    2.1 Introduction to the Source Text第12页
    2.2 Features of the Source Text第12-13页
        2.2.1 Features of Style第13页
        2.2.2 Features of Language第13页
    2.3 Difficulties in Translation Process第13-15页
Chapter Three Problems and Countermeasures in Translation Process第15-22页
    3.1 Translation of Words and Expressions with Chinese Characteristics第15-17页
        3.1.1 Literal Translation第15-16页
        3.1.2 Free Translation第16-17页
    3.2 Translation of Sentences with no Subject第17-19页
        3.2.1 Amplification of Subject第17-18页
        3.2.2 Voice Conversion第18-19页
    3.3 Translation of Long Sentences第19-22页
        3.3.1 Division第19-20页
        3.3.2 Combination第20-21页
        3.3.3 Inversion第21-22页
Conclusion第22-23页
Bibliography第23-24页
Appendix: Source Text & Target Text第24-62页
Acknowledgements第62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:浪漫主义时期李斯特标题钢琴音乐研究
下一篇:“2015年报废汽车拆解产业链高峰论坛”汉英交传模拟实践报告