摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7-8页 |
CHAPTER ONE INTRODUCTION TO THE TRANSLATION TASK | 第11-13页 |
1.1 Brief Introduction | 第11页 |
1.2 Requirements of the Client | 第11-12页 |
1.3 Importance of the Translation Task | 第12-13页 |
CHAPTER TWO ANALYSIS AND PREPARATION BEFORE TRANSLATION | 第13-17页 |
2.1 Pre-translation Analysis | 第13-15页 |
2.1.1 Language Style of the Translation Task | 第13-14页 |
2.1.2 Theoretical Reference of the Translation Task | 第14-15页 |
2.2 Pre-translation Preparations | 第15-16页 |
2.2.1 Task Assignment | 第15页 |
2.2.2 Preparation of Translation Tools | 第15-16页 |
2.3 Translation Process | 第16页 |
2.4 Post-translation | 第16-17页 |
CHAPTER THREE CASE STUDY | 第17-32页 |
3.1 Translation of Proper Nouns | 第17-25页 |
3.1.1 Translation of School and Institute Names | 第17-20页 |
3.1.2 Translation of Titles | 第20-21页 |
3.1.3 Translation of Events and Activities | 第21-25页 |
3.2 Translation of Chinese Culture-loaded Expressions | 第25-31页 |
3.2.1 Literal Translation and Transliteration | 第25-27页 |
3.2.2 Free Translation | 第27-29页 |
3.2.3 Explanatory Translation | 第29-31页 |
3.3 Summary | 第31-32页 |
CONCLUSION | 第32-34页 |
BIBLIOGRAPHY | 第34-36页 |
ACKNOWLEDGEMENTS | 第36-37页 |
APPENDIX Ⅰ Translation Project | 第37-64页 |
APPENDIX Ⅱ Glossary of Proper Names | 第64-70页 |