首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

翻译实践报告--关于《2014年汽车·销售主要国的动向》的翻译实践报告

致谢第4-5页
摘要第5页
要旨第6-8页
1 任务描述与文本性质第8页
2 过程描述第8-9页
3 翻译过程第9-27页
    3.1 专业词汇的翻译第9-12页
        3.1.1 汽车分类方面词汇的翻译第9-10页
        3.1.2 汽车品牌的翻译第10-11页
        3.1.3 汽车零部件等的翻译第11-12页
    3.2 一般词汇的翻译第12-16页
    3.3 缩略语的翻译第16-17页
    3.4 名词句的翻译第17-18页
    3.5 翻译方法第18-24页
        3.5.1 顺译第18-20页
        3.5.2 倒译第20-22页
        3.5.3 加译第22页
        3.5.4 分译第22-24页
    3.6 长难句的翻译第24-27页
4 译后事项第27-29页
    4.1 质量控制第28页
    4.2 审校人员的确定第28页
    4.3 翻译工作的具体操作方法第28页
    4.4 自我校对第28-29页
5 总结以及结论第29-32页
参考文献第32-33页
附表1第33-34页
附表2第34-36页
附表3第36-37页
附表4第37-39页
附表5第39-92页
附录第92-126页

论文共126页,点击 下载论文
上一篇:利用CT扫描分析冻融作用对表层黑土和棕壤结构的影响
下一篇:东北黑土区典型流域融雪期切沟发育特征及成因分析