双语词典中文化特色词释义研究
中文摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4页 |
绪论 | 第7-11页 |
一、选题来源 | 第7页 |
二、理论价值及实践意义 | 第7-9页 |
三、研究对象及目的 | 第9-10页 |
四、论文的创新点 | 第10页 |
五、论文的结构 | 第10-11页 |
第一章 文化特色词研究概述 | 第11-30页 |
第一节 文化特色词研究现状 | 第11-15页 |
一、国外研究现状 | 第11-13页 |
二、国内研究现状 | 第13-15页 |
第二节 文化特色词及其相关概念 | 第15-23页 |
一、文化特色词相关概念的界定 | 第16-20页 |
二、文化特色词的界定 | 第20-23页 |
第三节 文化特色词产生的原因 | 第23-29页 |
一、中俄生产、生活方式的差异 | 第24-25页 |
二、中俄历史进程的差异 | 第25-26页 |
三、中俄宗教文化的差异 | 第26-27页 |
四、中俄思维方式的差异 | 第27-28页 |
五、中俄语言系统的差异 | 第28-29页 |
本章小结 | 第29-30页 |
第二章 双语词典中文化特色词的收词及释义 | 第30-47页 |
第一节 双语词典中文化特色词的收词 | 第30-33页 |
一、双语词典收词与单语词典的关系 | 第30-31页 |
二、影响双语词典收词的因素 | 第31-33页 |
第二节 双语词典中文化特色词的释义原则及方法 | 第33-45页 |
一、双语词典释义的一般原则 | 第33-37页 |
二、翻译理论在词典释义中的运用 | 第37-39页 |
三、双语词典中文化特色词的释义方式 | 第39-45页 |
本章小结 | 第45-47页 |
第三章 《汉俄大词典》中文化特色词释义的实例分析 | 第47-78页 |
第一节 《汉俄大词典》的编纂宗旨 | 第47-48页 |
第二节 《汉俄大词典》中文化特色词的释义 | 第48-74页 |
一、物质文化特色词的释义 | 第48-57页 |
二、制度文化特色词的释义 | 第57-60页 |
三、精神文化特色词的释义 | 第60-74页 |
第三节 《汉俄大词典》中文化特色词释义的辅助方法 | 第74-77页 |
一、词类、语体和专业门类标记 | 第74-75页 |
二、参见系统 | 第75-76页 |
三、插图 | 第76页 |
四、附录 | 第76-77页 |
本章小结 | 第77-78页 |
结语 | 第78-80页 |
参考文献 | 第80-86页 |
致谢 | 第86-88页 |
附录:《汉俄大词典》中的文化特色词 | 第88-103页 |