摘要 | 第4页 |
要旨 | 第5-7页 |
序章 | 第7-11页 |
0.1 先行研究と問題点 | 第7-9页 |
0.2 研究の動機と目的 | 第9-10页 |
0.3 研究の方法と論文の構成 | 第10-11页 |
第一章 転移修飾の概観 | 第11-19页 |
1.1 転移修飾の定義 | 第11-13页 |
1.2 転移修飾の構造 | 第13-16页 |
1.2.1 転移修飾語の特徴 | 第14-15页 |
1.2.2 転移修飾の分類 | 第15-16页 |
1.3 転移修飾の特徴と機能 | 第16-19页 |
第二章 魯迅の小説における転移修飾の実態 | 第19-37页 |
2.1 魯迅の小説における転移修飾の使用実態 | 第19-26页 |
2.1.1 魯迅とその小説 | 第19-21页 |
2.1.2 原文における転移修飾の使用実態 | 第21-26页 |
2.2 魯迅の小説における転移修飾の翻訳実態 | 第26-33页 |
2.2.1 竹内好とその訳本 | 第26-28页 |
2.2.2 訳本における転移修飾の翻訳実態 | 第28-33页 |
2.3 竹内好の訳文から得た啓発――「様態化」の発見 | 第33-37页 |
第三章 中国語における転移修飾の和訳方法 | 第37-51页 |
3.1 転移修飾の主要な翻訳方法 | 第37-39页 |
3.1.1 直訳 | 第37-38页 |
3.1.2 意訳 | 第38-39页 |
3.2 転移修飾の「様態化」翻訳 | 第39-49页 |
3.2.1 日本語における様態の表現 | 第41-45页 |
3.2.2 転移修飾の「様態化」翻訳方法 | 第45-49页 |
3.3 本章のまとめ | 第49-51页 |
第四章 結論と今後の課題 | 第51-54页 |
4.1 結論 | 第51-52页 |
4.2 本論の不足と今後の課題 | 第52-54页 |
謝辞 | 第54-55页 |
参考文献 | 第55-58页 |
附录 | 第58-59页 |