| Abstract | 第4页 |
| 摘要 | 第5-7页 |
| Chapter One Task Description | 第7-11页 |
| 1.1 Introduction to the Translation Task | 第7-9页 |
| 1.1.1 About the Author | 第7-8页 |
| 1.1.2 About the Work | 第8-9页 |
| 1.2 Significance of the Task | 第9页 |
| 1.3 Requirements for the Task | 第9-11页 |
| Chapter Two Process Description | 第11-14页 |
| 2.1 Preparation | 第11页 |
| 2.2 While-translating | 第11-12页 |
| 2.3 Proofreading | 第12-14页 |
| Chapter Three Case Study | 第14-32页 |
| 3.1 A Brief Review of Information Structure | 第14-18页 |
| 3.1.1 Basic Elements in Information Structure | 第14-16页 |
| 3.1.2 Information Structure and Thematic Structure | 第16-17页 |
| 3.1.3 Information Structure and Translation | 第17-18页 |
| 3.2 Translation Strategies from the Perspective of Information Structure | 第18-32页 |
| 3.2.1 Translation of Adverbial Clauses | 第19-25页 |
| 3.2.2 Translation of Passive Constructions | 第25-30页 |
| 3.2.3 Translation of Emphatic Constructions | 第30-32页 |
| Chapter Four Conclusion | 第32-35页 |
| 4.1 Findings and Implications | 第32-33页 |
| 4.2 Conclusion | 第33-35页 |
| Endnotes | 第35-36页 |
| References | 第36-37页 |
| Acknowledgements | 第37-38页 |
| Appendix | 第38-138页 |