首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

莎士比亚戏剧讲座口译实践报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-11页
1. TASK DESCRIPTION第11-15页
    1.1 Introduction第11-12页
    1.2 Speaker’s Profile第12页
    1.3 Background of the Interpreter第12-15页
2. PRE-TASK PROCESS DESCRIPTION第15-25页
    2.1 Speaker’s Interview第15-16页
    2.2 Background Information & Glossary第16-25页
        2.2.1 About the Organizer and the Event第17-18页
        2.2.2 About Shakespeare and Hamlet第18-22页
        2.2.3 About the NTLive production of Hamlet第22-25页
3. PROCESS DESCRIPTION第25-35页
    3.1 Run-down of the Lecture第25-26页
    3.2 Characteristics of the Speech第26-28页
    3.3 Post-task Review第28-35页
4. CASE ANALYSIS第35-57页
    4.1 Coping Tactics第35-47页
        4.1.1 Supplement第35-39页
        4.1.2 Omission or Zero Interpretation第39-43页
        4.1.3 Generalization第43-47页
    4.2 Interpreter’s Roles第47-57页
        4.2.1 As a Facilitator to the Speaker第47-50页
        4.2.2 As an Activator to the Audience第50-53页
        4.2.3 As a Host in the Lecture第53-57页
5. CONCLUSION第57-61页
    5.1 Major Findings第57-59页
    5.2 Limitations of the Study第59-60页
    5.3 Suggestions for Future Studies第60-61页
REFERENCES第61-63页
APPENDICE第63-95页
    Appendix A第63-91页
    Appendix B第91-95页

论文共95页,点击 下载论文
上一篇:国际家族基金会财富管理全球论坛口译实践报告--兼谈会展翻译中译员的主体性
下一篇:面向口译实践的跨文化意识调研报告