首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

国际家族基金会财富管理全球论坛口译实践报告--兼谈会展翻译中译员的主体性

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-9页
1. TASK DESCRIPTION第9-13页
    1.1 Background of the Task第9-10页
    1.2 Background of the Clients第10-11页
        1.2.1 The IFOA第10页
        1.2.2 The Dragon Wheel Wealth Management Corporation第10-11页
        1.2.3 The Exhibitor第11页
    1.3 Background of the Employed Interpreter第11-13页
2. PROCESS DESCRIPTION第13-18页
    2.1 Pre-Task Preparation第13-16页
        2.1.1 Knowledge About Exhibition Interpreting第13-14页
        2.1.2 Basic Information Collection第14-15页
        2.1.3 Preparation of Glossary第15-16页
        2.1.4 Simulation Exercises第16页
    2.2 In-Task Description第16-17页
    2.3 After-Task Evaluation第17-18页
3. THE INTERPRETER’S SUBJECTIVITY第18-30页
    3.1 The Definition of Interpreter’s Subjectivity第18-19页
    3.2 The Interpreter’s Subjective Roles第19-25页
        3.2.1 Role as an Interpreter第20-22页
        3.2.2 Role as a Sales Person第22-24页
        3.2.3 Role as an Assistant第24-25页
    3.3 The Interpreter’s Subjective Initiative Behaviors in Interpretation第25-30页
        3.3.1 The Standpoint of the Interpreter第25-27页
        3.3.2 Turn-Taking Behavior of the Interpreter第27-30页
4. DISCUSSION第30-32页
    4.1 Knowledge about the Background of an Exhibition第30页
    4.2 Knowledge about the Relation of Involved Parties During a Conversation第30-32页
5. CONCLUSION第32-34页
    5.1 Lessons from the Practice第32页
    5.2 The Meaning of the Paper第32-34页
REFERENCES第34-36页
APPENDIX第36-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:外交口译中模糊语的语用功能及应对技巧--一项基于李克强总理记者会的研究
下一篇:莎士比亚戏剧讲座口译实践报告