| ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-7页 |
| ABSTRACT | 第7-8页 |
| 摘要 | 第8-11页 |
| CHAPTER I INTRODUCTION | 第11-14页 |
| ·Research Background | 第11-12页 |
| ·Research Questions | 第12页 |
| ·Significance of the Study | 第12-13页 |
| ·Structure of the Thesis | 第13-14页 |
| CHAPTER II LITERATURE REVIEW | 第14-21页 |
| ·Studies on Tourism Translation Abroad | 第14-15页 |
| ·Graham MS Dann’s Study from Sociolinguistic Perspective | 第14页 |
| ·Erik Castello’s Corpus Based Study | 第14-15页 |
| ·Further Study from Various Perspectives | 第15页 |
| ·Studies on Tourism Translation at Home | 第15-21页 |
| ·Empirical Studies | 第16页 |
| ·Theoretical Studies | 第16-21页 |
| CHAPTER III THEORETICAL FRAMEWORK | 第21-26页 |
| ·Katharina Reiss and Text Typology | 第21-22页 |
| ·Han J. Vermeer and Skopostheorie | 第22页 |
| ·Justa Holz-Manttari and Translation Action Theory | 第22页 |
| ·Christian Nord and Functionality | 第22-23页 |
| ·Concepts Applicable to C-E PSSI Translation | 第23-26页 |
| ·Three Rules of Skopos Theory | 第23-24页 |
| ·Translation Brief | 第24页 |
| ·Culture-specificity | 第24-26页 |
| CHAPTER IV APPLICATION OF SKOPOS THEORY TO THE TRANSLATIONOF SHAANXI PSSI | 第26-48页 |
| ·Language Features of PSSI | 第26-33页 |
| ·Features of Chinese PSSI | 第26-29页 |
| ·Flowery Style | 第27-28页 |
| ·Quotation | 第28-29页 |
| ·Subjectivity | 第29页 |
| ·Features of English PSSI | 第29-33页 |
| ·Plain and Concise | 第30-31页 |
| ·Objective and Logical | 第31-32页 |
| ·Frequent Use of“You” | 第32-33页 |
| ·Problems Analysis of Translation of Shaanxi PSSI | 第33-42页 |
| ·Linguistic Translation Problems | 第33-36页 |
| ·Lexical Problems | 第33-35页 |
| ·Grammatical Problems | 第35-36页 |
| ·Pragmatic Problems | 第36-39页 |
| ·Deletion of Information | 第37-38页 |
| ·Addition of Information | 第38-39页 |
| ·Cultural Translation Problems | 第39-42页 |
| ·Cultural Terms Translation Problems | 第39-40页 |
| ·Quotation Translation Problems | 第40-41页 |
| ·Flowery Words Translation Problems | 第41-42页 |
| ·Techniques of C-E Translation of Shaanxi PSSI | 第42-46页 |
| ·Addition | 第43-44页 |
| ·Omission | 第44-45页 |
| ·Analogy | 第45-46页 |
| ·Rewriting | 第46页 |
| ·Summary | 第46-48页 |
| CHAPTER V CONCLUSION | 第48-50页 |
| ·Major Findings | 第48-49页 |
| ·Limitations | 第49页 |
| ·Suggestions for Future Research | 第49-50页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第50-52页 |