| 摘要 | 第1-4页 |
| Реферат | 第4-6页 |
| 第一章 引言 | 第6-9页 |
| ·项目背景 | 第6页 |
| ·项目价值 | 第6-7页 |
| ·报告结构 | 第7-9页 |
| 第二章 原文描述 | 第9-11页 |
| ·编者背景 | 第9页 |
| ·原文分析 | 第9-11页 |
| ·主要内容 | 第9-10页 |
| ·语言特征 | 第10-11页 |
| 第三章 翻译难点及翻译方法 | 第11-16页 |
| ·翻译难点 | 第11页 |
| ·准备工作 | 第11-12页 |
| ·翻译方法 | 第12-16页 |
| ·顺译法和逆译法 | 第12-13页 |
| ·具体译法和抽象译法 | 第13-14页 |
| ·增译法和省译法 | 第14-16页 |
| 第四章 总结 | 第16-18页 |
| ·翻译经验 | 第16-17页 |
| ·翻译教训 | 第17-18页 |
| 参考文献 | 第18-19页 |
| 附录 1 原文 | 第19-38页 |
| 附录 2 译文 | 第38-50页 |
| 致谢 | 第50页 |