首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

哲学阐释学视阈下《道德经》英译本中文化负载词的翻译分析

Acknowledgements第1-3页
Abstract第3-4页
摘要第4-5页
CONTENTS第5-6页
INTRODUCTION第6-10页
CHAPTER 1 LITERARY REVIEW第10-14页
   ·STUDIES AT HOME第10-13页
   ·STUDIES ABROAD第13-14页
CHAPTER 2 TAO TE CHING AND ITS TRANSLATIONS第14-22页
   ·HISTORICAL BACKGROUND OF TAO TE CHING第14页
   ·LAO TZU AND TAO TE CHING第14-16页
   ·TRANSLATIONS OF TAO TE CHING第16-18页
   ·TRANSLATORS OF SELECTED TRANSLATIONS OF TAO TE CHING第18-22页
CHAPTER 3 UNDERSTANDING PHILOSOPHICAL HERMENEUTICS AND CULTURE-LOADED VOCABULARY第22-36页
   ·ORIGIN OF HERMENEUTICS第22页
   ·EVOLVEMENT OF HERMENEUTICS第22-27页
     ·Traditional Hermeneutics第23-25页
     ·Modern Hermeneutics第25-27页
   ·KEY PRINCIPLES OF PHILOSOPHICAL HERMENEUTICS第27-32页
     ·The Historicity of Understanding第27-29页
     ·Fusion of Horizons第29-31页
     ·Effective History第31-32页
   ·HERMENEUTICS AND TRANSLATION第32-33页
   ·CULTURE-LOADED VOCABULARY第33-36页
CHAPTER 4 ANALYSIS OF CULTURE-LOADED VOCABULARY FROM THE PERSPECTIVE OF PHILOSOPHICAL HERMENEUTICS第36-58页
   ·ECOLOGICAL CULTURE-LOADED WORDS第36-40页
   ·MATERIAL CULTURE-LOADED WORDS第40-43页
   ·SOCIAL CULTURE-LOADED WORDS第43-48页
   ·RELIGIOUS CULTURE-LOADED WORDS第48-51页
   ·LINGUISTIC CULTURE-LOADED WORDS第51-53页
   ·TRANSLATION STRATEGIES AND IMPLICATIONS第53-58页
     ·Domestication Approaches in Tao Te Ching第54-56页
     ·Foreignization Approaches in Tao Te Ching第56页
     ·Implications Obtained from the Analyses第56-58页
CHAPTER 5 CONCLUSION第58-60页
BIBLIOGRAPHY第60-62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:从BBC涉华报道看英国媒体眼中的中国形象
下一篇:目的论指导下的美剧字幕翻译策略分析