首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

文体分析在招投标文件翻译中的应用

Abstract第1-6页
摘要第6-9页
引言第9-10页
第一章 文体分析基本理解第10-11页
   ·文体定义第10页
   ·文体分析与翻译的关系第10页
   ·招投标文件翻译标准第10-11页
第二章 翻译实践过程总体描述第11-12页
   ·翻译任务描述第11页
   ·翻译过程描述第11-12页
     ·译前准备第11页
     ·翻译过程第11页
     ·译后事项第11-12页
第三章 翻译案例分析第12-17页
   ·词汇特点第12-13页
     ·特定称谓第12页
     ·使用“大词”第12页
     ·常见词语第12-13页
     ·正式语第13页
   ·句子特点第13-16页
     ·句子结构复杂且冗长第13-14页
     ·“Shall”句式和“May”句式第14-15页
     ·被动形式第15-16页
   ·语篇特点第16-17页
第四章 翻译实践总结第17-18页
参考文献第18-19页
附录:翻译材料第19-68页
后记第68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:预设在英语广告语中的语用研究
下一篇:实践报告--2012中国投资者海外矿业投资项目对接会交替传译实践