首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英汉翻译中名词转换的策略及成因

摘要第1-6页
Abstract第6-9页
Chapter 1 Introduction第9-11页
Chapter 2 Literature review第11-13页
   ·Definition of Transformation第11-12页
   ·Transformation between Various Parts of Speech第12-13页
Chapter 3 Transformation of English Nouns第13-19页
   ·English Nouns Transformed into Chinese Verbs第13-16页
   ·English Nouns Transformed into Chinese Adjectives第16-18页
   ·English Nouns Transformed into Chinese Adverbs第18-19页
Chapter 4 Causes for Transformation of Various Kinds第19-24页
   ·Differences in Classification of Parts of Speech第20-22页
   ·Corresponding in Meaning but Different in Part of Speech第22-24页
Conclusion第24-25页
Bibliography第25-26页
Appendix A Comments on My Translation第26-28页
Appendix B Translation Practice第28-52页
Acknowledgements第52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:关于间接请求表达的成立条件的考察
下一篇:句群:汉译英的最佳翻译单位--以自译《苍黄》为例