Acknowledgements | 第1-7页 |
中文摘要 | 第7-9页 |
Abstract | 第9-13页 |
Chapter 1 Introduction | 第13-16页 |
·Research Background | 第13页 |
·Research Objective | 第13-14页 |
·The Significance of the Study | 第14页 |
·Methodology | 第14-15页 |
·Structure of the Thesis | 第15-16页 |
Chapter 2 Literature Review | 第16-21页 |
·Major English Translations of Xunzi | 第16-18页 |
·The Study on the Translation of Xunzi | 第18-19页 |
·The Study on Translator’s Subjectivity | 第19-21页 |
Chapter 3 An Introduction to Xunzi | 第21-23页 |
·An Introduction to Xunzi, the Author | 第21-22页 |
·An Introduction to Xunzi, the Book | 第22-23页 |
Chapter 4 Translator’s Subjectivity | 第23-29页 |
·Development of Translator’s Subjectivity | 第23-24页 |
·Translator’s Subjectivity Backed by Hermeneutic Approach | 第24-29页 |
Chapter 5 A Comparison of Translator’s SubjectivityManifested in Three English Versions of Xunzi | 第29-57页 |
·Choices of SLT | 第30-33页 |
·Homer H. Dubs’ Version | 第30-31页 |
·Burton Watson’s Version | 第31-32页 |
·John Knoblock’s Version | 第32-33页 |
·Choices of Translation Strategies | 第33-38页 |
·Aims of Translation | 第33-35页 |
·Translator’s Personal Factors | 第35-38页 |
·Translator’s Subjectivity Reflected in TLT | 第38-54页 |
·Literal Translation Vs. Liberal Translation | 第38-45页 |
·Sentence Structure | 第45-46页 |
·Culture-loaded Words in Chinese | 第46-49页 |
·Division of the Text | 第49-52页 |
·Added Information | 第52-54页 |
·Summary | 第54-57页 |
Chapter 6 Conclusion | 第57-60页 |
Bibliography | 第60-62页 |